Закажите обратный звонок
Заполните поля, указанные ниже, и в ближайшее время специалист контактного центра свяжется с вами.

Отрасли перевода

индекс счастья клиента
4.9
Медицина
Телекоммуникации
индекс счастья клиента
4.5
Нефть и газ
индекс счастья клиента
4.8
IT, ПО и локализация
индекс счастья клиента
4.8
Маркетинг, реклама и PR
индекс счастья клиента
5.0
Машиностроение
индекс счастья клиента
4.8
Фармацевтика
индекс счастья клиента
4.7
Спорт
индекс счастья клиента
4.8
Юридическая и финансовая документация
индекс счастья клиента
4.9
Автомобилестроение
индекс счастья клиента
4.7
Мероприятия
индекс счастья клиента
4.9
Энергетика
индекс счастья клиента
4.8
Авиация
индекс счастья клиента
4.5
Судостроение
индекс счастья клиента
4.6
Строительство
индекс счастья клиента
5.0
индекс счастья клиента 4.9
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Медицина
Мы переводим широкий спектр медицинской документации — от нормативных документов, регламентов и протоколов лечения, исследований и диагностики, инструкций по эксплуатации лабораторного и медицинского оборудования, отчетов по клиническим исследованиям лекарственных средств и медицинских технологий до медицинских справок, эпикризов, больничных выписок и результатов различных лабораторных исследований.

Обеспечиваем лингвистическое сопровождение как для врачей на профильных симпозиумах, конференциях и прочих специализированных мероприятиях, так и для пациентов при прохождении диагностики или терапии за рубежом. В числе наших клиентов — медицинские и исследовательские компании, поставщики медицинского оборудования и изделий медицинского назначения.
индекс счастья клиента 4.8
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Нефть и Газ
Технологии добычи и переработки нефти и газа — динамичная, быстро меняющаяся отрасль, что неизбежно приводит к постоянному появлению новых узкоспециализированных терминов и профессиональных жаргонизмов. Наши специалисты прекрасно разбираются в технологических процессах и способны выполнить точный перевод специализированного текста, обеспечить единообразие терминологии и полностью передать все аспекты оригинального документа.

Мы переводим производственную и техническую документацию, экономические отчеты, финансовые обоснования, контракты, чертежи и схемы, инструкции к оборудованию, тендерные документы, маркетинговые материалы, а также выполняем локализацию сайтов и ПО. Мы знаем, что такое свабирование на каротажном кабеле, понимаем принципы работы ДИКТ и знаем для чего берутся пробы флюидов.
индекс счастья клиента 4.8
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
IT, ПО и локализация
Важные особенности перевода в динамичной сфере информационных технологий — отсутствие единых стандартов перевода специальных терминов, а также постоянное обновление терминологической базы. При этом, необходимо, чтобы новые и старые термины были понятны специалистам и пользователям. Такой перевод требует глубокого понимания специфики отрасли и гибкого подхода.

Мы переводим тексты справки, пользовательские интерфейсы, документацию для ICO, занимаемся локализацией ПО и проводим лингвистическое тестирование локализованных материалов. Среди наших клиентов — разработчики программного обеспечения, торговые площадки и производители аппаратного оборудования.
индекс счастья клиента 5.0
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Маркетинг, реклама и PR
Мир рекламы и маркетинга бесконечен в своем многообразии, в нем найдется место как для творческого полета, так и для точных математически выверенных численных показателей. Нам не нужно объяснять разницу между RTB, USP и TA. Мы понимаем базовые принципы медиапланирования и медиабаинга, поэтому точно знаем чем отличаются показатели GRP и TRP для TV. Показатели CPA и CPL в цифровой рекламе для нас не случайное сочетание букв.

Наши специалисты в этой отрасли сродни музыкантам-виртуозам, которые способны творить чудеса с любыми типами необходимых документов и файлов, при этом, не только передавая точный смысл, но и сохраняя эмоции исходного текста: будь то синопсис видеоролика с раскадровкой, слайды с анализом коммуникационной стратегии конкурентов или рекламный каталог, пестрящий метафорами и игрой слов.
индекс счастья клиента 4.8
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Машиностроение
Точность — важнейшее требование технического перевода. Мы разбираемся в тематике технических текстов на разных языках мира. Мы знаем специфику перевода чертежей, спецификаций, технических паспортов, инструкций по установке, эксплуатации, техническому и сервисному обслуживанию, демонтажу оборудования, технических регламентов, СП, СТО, ТУ, ГОСТ и других национальных и международных стандартов, и строго соблюдаем терминологию каждой отрасли (Все сокращения и аббревиатуры расшифровываются и переводятся по общепринятым правилам).
индекс счастья клиента 4.7
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Фармацевтика
Фармацевтика — одна из наиболее точных, гармонизированных и унифицированных областей для перевода. В нашей команде работают дипломированные фармацевты, биохимики и переводчики с большим опытом работы в области фармацевтики, биологии и химии. При переводе мы руководствуемся исключительно нормативной документацией соответствующих регуляторных органов, фармакопейными статьями государства языка перевода, общепризнанной научно-технической литературой (и, при необходимости, ГОСТами, ОСТами, СанПиНами).

Мы четко осознаем важность точного и правильного перевода и личную ответственность за корректную передачу информации при работе с регистрационными досье лекарственных препаратов и активных фармацевтических субстанций, документацией по дизайну, производству, контролю качества, доклиническим и клиническим исследованиям лекарственных средств, активных добавок и иных веществ медицинского назначения, а также инструкциями по их применению.
индекс счастья клиента 4.8
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Спорт
Спорт, как любительский, так и профессиональный, занимает все большее место в жизни людей. И это неудивительно — азарт, достижения, социализация, желание вести здоровый образ жизни и повышение доступности определяют интерес общества к спорту. Футбол, бокс, баскетбол, плавание, кроссфит, гандбол, хоккей, пол-дэнс, дартс, снукер, регби, художественная гимнастика — у каждого вида спорта своя терминология, и мы всегда используем именно ее.

Мы переводим множество материалов спортивной тематики, начиная с индивидуальных программ фитнеса, нутрициологии, реабилитации, а также обучающих курсов для тренерского и судейского составов, и заканчивая новостями с соревнований, регламентами и протоколами различных турниров и чемпионатов, включая чемпионат по адаптивным видам спорта Cybathlon.
индекс счастья клиента 4.9
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Юридическая и финансовая документация
В юридических текстах крайне важно каждое слово. Договоры, соглашения, поправки, доверенности, уставы, регламенты, приказы, протоколы, положения, постановления, свидетельства, лицензии — в каждом из этих документов юридическая лексика предполагает огромное количество стандартных общепринятых формулировок, которые максимально точно отражают суть излагаемого и исключают двусмысленность.

Мы глубоко вникаем в каждый документ, чтобы понять не только общий смысл, но и малейшие детали, а затем тщательно подбираем каждое слово, обеспечивая смысловую и структурную идентичность перевода исходному тексту. Мы знаем разницу между Appendix, Annex, Exhibit и Schedule. Мы знаем, что устав компании — это всегда Articles of Association, а не Charter. И, конечно, мы знаем, как правильно оформить документы на разных языках, в том числе двуязычные.
индекс счастья клиента 4.7
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Автомобилестроение
Сложно представить современную жизнь без автомобилей. Пассажирские и грузоперевозки, личный и общественный транспорт, сельскохозяйственная техника и спортивные суперкары — сегодня в мире эксплуатируется более миллиарда автомобилей. Мы переводим буквально все, что связано с этой отраслью: инструкции по эксплуатации, руководства по техническому обслуживанию, пресс-релизы производителей, маркетинговые материалы, новости с автосалонов, обучающие программы для дилерских центров, всевозможные спецификации и обзоры автожурналов.

Само собой, мы не ограничиваемся только легковыми автомобилями и не менее компетентно переводим материалы по грузовым автомобилям, автобусам, агротехнике, строительной технике, гоночным болидам, а также работаем в смежных секторах, таких как производство шин, новейшие разработки в области электромобильности, гибридных и водородных установок, а также ультрасовременные системы содействия водителю, автопилоты, системы контроля состояния автомобиля, управления автопарками, помощи на дорогах и т. д.
индекс счастья клиента 4.9
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Мероприятия
Чрезвычайно интересное направление, сочетающее в себе множество различных отраслей. Выставки, показы мод, роуд-шоу, конференции, форумы, автосалоны, спортивные, корпоративные и массовые мероприятия — их организация требует качественной многоэтапной подготовки, где для достижения максимального эффекта нужно предусмотреть каждую деталь.

Проектные, дизайнерские, инженерно-технические решения, подбор персонала, видео- и фотофиксация, маркетинг, сбор участников, раздаточные материалы — эта область представляет собой комплекс самых различных направлений деятельности. А наша задача — обеспечить единообразное восприятие вашего мероприятия на любом языке, точно передать не только общий смысл и слова, но и дух, атмосферу и впечатления.
индекс счастья клиента 4.8
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Энергетика
Атомная? Солнечная? Биомассовая? Приливная? Ветроэнергетика? Да, в этом мы отлично разбираемся. Разумеется, «традиционная» и «альтернативная» энергетика занимают важнейшее место в современной жизни. В этой отрасли проявляется связь истории нашего технологического развития, торжество инженерной мысли настоящего и невероятные перспективы будущего. Мир неуклонно идет к экологически чистому будущему, но при этом потребление электроэнергии постоянно возрастает.

Мы с интересом следим за становлением новых технологий, продолжая оттачивать свои навыки на переводах проектов по выводу АЭС из эксплуатации, исследованиях вариантов утилизации радиоактивных отходов, технических заданиях на проектирование ветрогенераторов, статей по усовершенствованию систем солнечных батарей, конференций по повышению надежности и экономической эффективности энергораспределительных систем, пресс-релизов для новых модификаций газотурбинных установок, проектах оборудования машинных залов ГЭС, переоснащению ТЭС для повышения КПД и т. д.
индекс счастья клиента 4.5
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Авиация
У неба собственный язык. Сертификаты летной годности, центровка ВС, ПВП, MTOW, NOTOC, код-шер… множество этих и других специальных терминов и сокращений используется в пассажирских и грузовых воздушных перевозках, а также военных и спасательных операциях. Авиация — это отдельный и восхитительный мир технологий и строгих правил, от их соблюдения зависят жизни людей. Поэтому мы вникаем в правила IATA DGR, технические руководства, международные стандарты и циркуляры ICAO, Федеральные авиационные правила РФ и FAA.

Мы знаем, что chassis — это крепление радиоэлемента на плате устройства, а вовсе не шасси, как можно подумать. И да, мы знаем, что кухня и туалет — это не kitchen и toilet, a galley и lavatory.
Мы понимаем конструктивные особенности различных ЛА, следим за новейшими разработками систем авионики и не забываем про техническое и сервисное обслуживание машин.
индекс счастья клиента 4.6
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Судостроение
На сегодняшний день отечественной промышленности по силам собирать корабли любого класса — от легких катеров до авианосцев. А научно-производственные корпорации (НПК) способны производить для них самое современное оборудование и вооружение. Отрасль судостроения — это техническая отрасль, в ней множество документации, стандартов, чертежей, терминов и аббревиатур. И задача переводчика — грамотно и точно передать информацию, содержащуюся в оригинале документа.
индекс счастья клиента 5.0
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Строительство
Терминология строительной отрасли имеет свою специфику. Технические задания, проектная документация, сметы, чертежи, спецификации работ и материалов, стандарты, нормативы, кодексы, протоколы исследований и проверок, свидетельства и сертификаты. Соблюдение терминологии позволяет обеспечить единообразное понимание информации всеми участниками этого многоэтапного процесса: архитекторами, проектировщиками, инженерами, монтажниками, электриками, специалистами систем водоснабжения и водоотведения, контролирующими организациями и т. д.

Мы знаем, что такое Bill of Materials, и чем он отличается от Estimate, знаем особенности терминологии, оформления и маркировки чертежей, знаем ЕСКД, СПДС, СНиПы, ВСН, ТП и ПУЭ и разницу между техническим проектом и рабочими чертежами.
индекс счастья клиента 4.5
по итогам опроса клиентов за последние 6 месяцев
Телекоммуникации
Наши специалисты хорошо знакомы с современными отраслями телекоммуникаций: Интернетом, мобильной связью, сетями передачи данных, спутниковыми системами связи, цифровым и аналоговым телевидением, телефонной связью.

Их не удивить такой терминологией, как «asymmetric communication», «backbone», «broadcast storm», «distributed intelligence», «firewall» и многими другими. Постоянное совершенствование технологии в области телекоммуникаций и появление неологизмов побуждает наших переводчиков и редакторов прибегать, порой, к совмещению прямого и непрямого способов перевода. Эта современная тенденция перевода со временем будет только возрастать, и наши специалисты готовы к этому.